句子翻译。
1.凯特非常谦虚,总是说她所取得的成功归功于团队合作。(owe…to)
2.几乎所有的与会代表都强调了食品安全的重要性。(stress)
3.网络语“我姓曾”这么快在全国流行起来,实在令人惊叹。(catch on)
4.如果我们不了解西方文化,就会觉得这样做没有道理。(make sense)
5.当地政府认为目前对地震造成的破坏做出评估还为时尚早。(assess)
1..Kate is very modest, always saying that she owes her success to teamwork.
2..Almost all the representatives present at the conference stressed the importance of food safety.
3..It is amazing how quickly the Internet word ‘my surname is zeng’ caught on throughout the country.
4..If we don’t know about Western culture, we will feel it doesn’t make sense to do so.
5..The local government thinks that it is still too early to assess the damage caused by the earthquake.
【解析】
试题分析:
1..Kate is very modest, always saying that she owes her success to teamwork.
考查固定词组owe sth to…把…归功于….;
2..Almost all the representatives present at the conference stressed the importance of food safety.
难点在于动词stress强调后面直接加宾语的用法。
3..It is amazing how quickly the Internet word ‘my surname is zeng’ caught on throughout the country.
固定词组catch on变得流行,受欢迎;
4..If we don’t know about Western culture, we will feel it doesn’t make sense to do so.
要注意make sense的不同的词义变化。如果当中加上不同的形容词,就会有不同的变化。
5..The local government thinks that it is still too early to assess the damage caused by the earthquake.
动词assess评估….;以及it作为形式主语的用法。
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com