理解翻译 (1)自非亭午夜分.不见曦月. (2)素湍绿潭.回清倒影. (3)清荣峻茂.良多趣味. (4)常有高猿长啸.属引凄异.空谷传响.哀转久绝. (5)山川之美.古来共谈. (6)青林翠竹.四时俱备. (7)自康乐以来.未复有能与其奇者. (8)念无与为乐者. (9)庭下如积水空明.水中藻.荇交横.盖竹柏影也. (10)但少闲人如吾两人者耳. (11)方其远出海门.仅如银线. (12)玉城雪岭际天而来. (13)既而尽奔腾分合五阵之势. (14)倏尔黄烟四起.人物略不相睹. (15)僦赁看幕.虽席地不容闲. (16)余拿一小船.拥毳衣炉火.独往湖心亭看雪. (17)雾凇沆砀.天与云与山与水.上下一白. (18)湖中焉得更有此人! 提示 (1)如果不是正午或半夜.是不能见到日月的. (2)白色的急流清波回旋.绿色的水潭倒映出各种景物的影子. (3)水清.树荣.山高.草盛.实在是趣味无穷. (4)常常听到高处传来猿猴的叫声.凄厉异常.绵延不息.在空谷中回荡.哀婉凄切.久久不消失. (5)山水的美.自古以来都喜欢谈论. (6)青青的树林.翠绿的竹子.四季都有. (7)自从谢灵运以来.不再有能够欣赏这种奇异景色的人了. (8)想到没有可以交谈取乐的人. (9)庭院地面像积水一般清澈透明.水中的水草交织纵横.原来是竹子和松柏的影子. (10)只是缺少像我们俩这样的闲人罢了. (11)当潮远远地从浙江入海口涌起的时候.几乎像一条银白色的线. (12)玉城雪岭一般的潮水连天涌来. (13)演习五阵的阵势.忽而疾驶.忽而腾起.忽而分.忽而合.极尽种种变化. (14)忽然黄色的烟雾从四周涌起.人与物彼此一点儿也看不见. (15)租用看棚的人.即使是一席之地也不会空闲. (16)我划着一条小船.穿着毛皮衣.带着火炉.独自前往湖心亭去看雪. (17)寒气弥漫.白茫茫的一片.天空与云朵.山峰.湖水.上下都一片白色. (18)想不到湖中还会有这样的人! 查看更多

 

题目列表(包括答案和解析)


同步练习册答案