从小丘西行百二十步.隔篁竹.闻水声.如鸣佩环.心乐之.伐砍竹取开辟道.下见看见小潭.水尤格外清冽.全石以为作为底.近岸.卷石底以出.为坻.为屿.为嵁.为岩.青树翠蔓.蒙络缠绕摇缀.参差长短不一披拂. 潭中鱼可大约百许头.皆若空游无所依.日光下澈.影布石上.佁然呆呆的样子不动,俶尔忽然远逝.往来翕忽轻快敏捷的样子.似与游者相乐. 潭西南而望.斗像北斗星一样折蛇像蛇一样行.明灭可见.其它的岸势犬牙差互.不可知其源. 坐潭上.四面竹树环合.寂寥无人.凄神寒使--寒骨.悄怆幽邃.以因为其境过清.不可久居.乃记之它.代小石潭而去离开. 译文:从小丘向西行走一百二十步.隔着竹林.听到了水声.好像身上带的玉佩.玉环相碰发出的清脆声音.我的心情高兴起来.砍倒竹子.开辟出一条道路走过去.下面看见一个小潭.潭水特别清澈.整块石头作为潭底.靠近岸边.有一圈从潭底周围突出水面的石头.成为岩各种不同的形状.青葱的树木.翠绿的藤蔓.遮盖交结.摇动下垂.参差不齐.随风飘动. 潭中的鱼大约有一百来条.好像都在空中游动.周围什么也没有似的.阳光直照到水底.石上有鱼的影子.静止不动,又忽然向远处游走.往来很快.好像和游人一同欢乐. 向小石潭的西南方向看去.小溪像北斗星那样曲折.像蛇那样蜿蜒前行.忽明忽暗.忽隐忽现.溪岸的形状像犬牙那样交错不齐.不知道它的源头在哪里. 坐在小石潭上.四面被竹子和树木围绕着.寂静寥落.空无一人.不觉心神凄凉.寒气透骨.令人感到悲哀.因为这里的环境太凄清.不可以久留.就题字离去. 查看更多

 

题目列表(包括答案和解析)


同步练习册答案