题目列表(包括答案和解析)
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the Englishes I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions(认识)of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is ,because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”, and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
【小题1】By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______.
A.she uses English in foreign trade | B.she is fascinated by languages |
C.she works as a translator | D.she is a writer by profession |
A.impolite | B.amusing | C.imperfect | D.practical |
A.Americans do not understand broken English. |
B.The author’s mother was not respected sometimes. |
C.The author’ mother had positive influence on her. |
D.Broken English always reflects imperfect thoughts. |
A.well structured | B.in the old style |
C.easy to translate | D.rich in meaning |
A.The changes of the author’s attitude to her mother’s English. |
B.The limitation of the author’s perception of her mother. |
C.The author’s misunderstanding of “limited” English. |
D.The author’s experiences of using broken English. |
When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department stores, at banks and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
My mother has realized the limitations of her English as well. When I was fifteen, she used to have me call people on phone to pretend I was she. I was forced to ask for information or even to yell at people who had been rude to her. One time I had to call her stockbroker(股票经纪人). I said in an adolescent voice that was not very convincing, “This is Mrs. Tan.”
And my mother was standing beside me, whispering loudly, “Why he don’t send me cheek already two week long.”
And then, in prefect English I said, “I’m getting rather concerned. You agreed to send the check two weeks ago, but it hasn’t arrived.”
Then she talked more loudly. “What he want? I come to New York tell him front of his boss.” And so I turned to the stockbroker again, “I can’t tolerate any more excuse. If I don’t receive the check immediately, I am going to have to speak to your manager when I am in New York next week.”
The next week we ended up in New York. While I was sitting there red-faced, my mother, the real Mrs. Tan, was shouting to his boss in her broken English.
When I was a teenager, my mother’s broken English embarrassed me. But now, I see it differently. To me, my mother’s English is perfectly clear, perfectly natural. It is my mother tongue. Her language, as I hear it, is vivid, direct, and full of observation and wisdom. It was the language that helped shape the way I saw things, expressed ideas, and made sense of the world.
1. Why was the author’s mother poorly served?
A.She was unable to speak good English.
B.She was often misunderstood.
C.She was not clearly heard.
D.She was not very polite.
2. After the author made the phone call, __________.
A.they forgave the stockbroker
B.they failed to get the check
C.they went to New York immediately
D.they spoke to their boss at once
3. What does the author think of her mother’s English now?
A.It confuses her.
B.It embarrassed her.
C.It helps her understand the world.
D.It helps her tolerate rude people.
4. We can infer from the passage that Chinese English _________.
A.is clear and natural to non-native speakers
B.is vivid and direct to non-native speakers
C.has a very bad reputation in America
D.may bring inconvenience in America
When I was growing up in America, I was ashamed of my mother’s Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
My mother has long realized the limitations of her English as well. When I was fifteen, she used to have me call people on the phone to pretend I was she. I was forced to ask for information or even to yell at people who had been rude to her. One time I had to call her stockbroker (股票经纪人). I said in an adolescent voice that was not very convincing, "This is Mrs. Tan.”
And my mother was standing beside me, whispering loudly, "Why he don’t send me check, already two week late.”
And then, in perfect English I said, "I’m getting rather concerned. You agreed to send the check two weeks ago, but it hasn’t arrived. "
Then she talked more loudly. "What he want? I come to New York tell him front of his boss. "And so I turned to the stockbroker again, "I can’t tolerate any more excuse. If I don’t receive the check immediately, I am going to have to speak to your manager when I am in New York next week. "
The next week we ended up in New York. While I was sitting there red-faced, my mother, the real Mrs. Tan, was shouting to his boss in her broken English.
When I was a teenager, my mother’s broken English embarrassed me. But now, I see it differently. To me, my mother’s English is perfectly clear, perfectly natural. It is my mother tongue. Her language, as I hear it, is vivid, direct, and full of observation and wisdom. It was the language that helped shape the way I saw things, expressed ideas, and made sense of the world.
1.Why was the author’s mother poorly served?
A.She was unable to speak good English. B.She was often misunderstood.
C.She was not clearly heard. D.She was not very polite.
2.From Paragraph 2,we know that the author was .
A.good at pretending B.rude to the stockbroker
C.ready to help her mother D.unwilling to phone for her mother
3.After the author made the phone call, .
A.they forgave the stockbroker B.they failed to get the check
C.they went to New York at once D.they spoke to their boss at once
4.What does the author think of her mother’s English now?
A.It confuses her. B.It makes her ashamed
C.It helps her understand the world. D.It helps her bear rude people.
5.We can infer from the passage that Chinese English .
A.is clear and natural to non-native speakers
B.is interesting and straight to non-native speakers
C.leaves a very bad impression on America
D.may bring inconvenience in America
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language — the way it can evoke(唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the Englishes I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions(认识)of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”, and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的)language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
【小题1】By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______.
A.she uses English in foreign trade |
B.she is fascinated by languages |
C.she works as a translator |
D.she is a writer by profession |
A.impolite | B.amusing | C.imperfect | D.practical |
A.Americans do not understand broken English. |
B.The author’s mother was not respected sometimes. |
C.The author’ mother had positive influence on her. |
D.Broken English always reflects imperfect thoughts. |
A.well structured | B.in the old style |
C.easy to translate | D.rich in meaning |
A.The changes of the author’s attitude to her mother’s English. |
B.The limitation of the author’s perception of her mother. |
C.The author’s misunderstanding of “limited” English. |
D.The author’s experiences of using broken English. |
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the Englishes I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions(认识)of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is ,because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”, and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______.
A. she uses English in foreign trade
B. she is fascinated by languages
C. she works as a translator
D. she is a writer by profession
The author used to think of her mother’s English as ______.
A. impolite B. amusing
C. imperfect D. practical
Which of the following is TRUE according to Paragraph 3?
A. Americans do not understand broken English.
B. The author’s mother was not respected sometimes.
C. The author’ mother had positive influence on her.
D. Broken English always reflects imperfect thoughts.
The author gradually realizes her mother’s English is _____.
A. well structured B. in the old style
C. easy to translate D. rich in meaning
What is the passage mainly about?
A. The changes of the author’s attitude to her mother’s English.
B. The limitation of the author’s perception of her mother.
C. The author’s misunderstanding of “limited” English.
D. The author’s experiences of using broken English.
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com