2.⑴名:著名,出名。⑵斯:这。⑶上:动词,长上。⑷调:弹,调弄。⑸丝竹:弦乐器和管乐器,这里指演奏的音乐。
1.lòu xīn tái tiáo rú dú shǔ zhū
5.质询疑点:
“孔子云:何陋之有?”是写什么?
语见《论语·子罕》:“子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’“孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个“陋”字彻底翻了过来,达到“不陋”的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣。
主干知识
4.攻克难点:
理解本文托物言志的写法是本文难点。刘禹锡借《陋室铭》言己志。通过对陋室情景的描绘,极力形容“陋室”不陋,借以表达作者安贫乐道的情趣和高洁傲岸的节操。作者首句起兴“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”既而引出“斯是陋室,惟吾德馨。”陋室虽“苔痕上阶绿,草色入帘青。”但却一片静谧,且又“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。”吾德之馨,一方面在于环境之馨。另一方面还在于交往人之馨“谈笑有鸿儒,往来无白丁。”,又“可以调素琴,阅金经。”文中作者肯定的是“素琴”、“金经”、“鸿儒”,否定的是“丝竹”、“案牍”、“白丁”。由此我们可见的是一种幽游物外,逍遥自在,与尘世格格不入之人的乐哉生活。我们有理由去认为刘禹锡的音乐爱好,是“素”,是天然去雕饰;而非丝竹管弦,芦歌笙平。“世人皆爱”“丝竹”,而刘禹锡“独爱”“素琴”。综上所述,本文中素琴≠丝竹。这样我们也就更好地理解《教学用书》中对这两句话的诠释:“一、三句相照应,二、四句相照应,一正一反,虚实相生,相映成趣。前两句正面实写,可知室主人高雅脱俗的情致;后两句反面虚写,可知室主人不受羁绊之情。”
3.把握重点:
全文分四层意思:第一层:陋室不陋,唯吾德馨。既然“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵”,那么居室的陋与不陋就不取决于它是否富丽堂皇,而取决于它的主人之德。“唯吾德馨”,所以陋室不陋。即使“斯是陋室”,可我的品德高尚,不追名,不逐利;虽身在陋室,却胸怀天下,志在报国,根本不觉其陋。对于德,不同的阶级、不同社会层次的人有不同的解释。刘禹锡“唯吾德馨”的德是什么内容呢?“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”句做了形象化具体化的解释,他所指的德就是诸葛亮、扬子云清正廉洁、为官不贪的美德。第二层:陋室不陋,唯吾情调高雅。刘禹锡从陋室铭周围的景色、往来人物、生活内容等三个方面强调陋室不陋:苔痕上了石阶,苍翠碧绿,草色映入竹帘,郁郁青青;“谈笑有鸿儒,往来无白丁”;弹弹素琴,读读诗经……娓娓动听,引人入胜。其情调高雅,潇潇洒洒,乐趣无穷。这里没有贪欲,没有物质享受;只有凛凛清风,浩燃正气。这段是对陋室的热情赞美,也是对清廉的由衷歌颂。第三层:陋室更显英雄本色,英雄所见略同。“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”,刘禹锡列举了两位古代名贤居陋室的例子证明陋室不陋,同时照应上文“有仙则名,有龙则灵”。南阳诸葛亮的草庐、四川扬子云的亭子不都那么简陋吗?可有谁能说它是陋室呢?人们往往把他们并非富丽堂皇的居室和他们清正廉洁的美德一起称颂。陋室更显英雄本色,我刘禹锡对陋室的态度与名贤们不谋而合,有引以为荣、引以自豪的意思。俗话说“人以铜为镜以正衣冠,人以人为镜以正品德”,刘禹锡把“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”写入铭文,刻于石上,立在门前,显然是以诸葛亮、扬子云作为座右铭,当作效法学习的榜样,而没有把自己和诸葛亮、扬子云相提并论,以名贤自居自傲或以名贤来抬高自己的意思。第四层:君子之居,何陋之有?作者借用孔子“君子之居,何陋之有”这句话的后半句作为全文的总结,同时作为证据,证明陋室不陋。孔圣人都说君子的居室没什么陋的,这就把“陋室”之“陋”彻底的翻了过来。
2.语言特色:
“铭”,本是刻于金属器具和碑文上用以叙述生平事迹的一些赞颂或警戒性的文字,后来逐渐发展演变为一种独立的文体。由于这种文体独特的历史渊源,使这种文体具有篇制短小、文字简约、寓意深刻等特点。《陋室铭》就是一篇这样的文章,全文字数不足100,却显得意蕴幽远,诗情盎然, 读之令人玩味难以释卷。文章以骈句为主,给人一种视觉上的齐整之美。同时,文章又重在五言,间以四言、六言,因而句式参差,加之文章一韵到底,使文章节奏明快、语言错落有致,在听觉上给人音乐的美感。
1.理清结构:
山水 比兴引陋室--馨
对偶 拟人描环境--青
衬托 对仗夸朋友--雅实
对比话生活--静
类比 暗含立志向--高
引经据典表态度--乐
5.结合注释,理解课文的内容,用简练的语言提炼概括文章的主要信息。
名师导学
4.刘禹锡,唐代诗人、哲学家,字梦得。洛阳人,唐德宗贞元九年擢进士第,授监察御史。唐顺宗时,热心赞助王叔文的政治革新,反对宦官和藩镇割据势力,失败后,被贬为朗州司马,以后又任连州、朗州、和州等州刺史。后以裴度力荐,任太子宾客,加检校礼部尚书。和柳宗元交谊很深。有《刘宾客集》(一称《刘梦得文集》)。
3.用现代汉语翻译句字的含义主要是为了加深对文章内容的理解,第⑶句注意“何陋之有”的翻译方式。
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com