0  234958  234966  234972  234976  234982  234984  234988  234994  234996  235002  235008  235012  235014  235018  235024  235026  235032  235036  235038  235042  235044  235048  235050  235052  235053  235054  235056  235057  235058  235060  235062  235066  235068  235072  235074  235078  235084  235086  235092  235096  235098  235102  235108  235114  235116  235122  235126  235128  235134  235138  235144  235152  447090 

120、Coconut  椰子

 coconut(椰子)这种水果的底部有三个小洞,很象一张怪脸:两只眼睛,一张嘴。Coco在西班牙语和葡萄牙语中意思是“怪相”、“鬼脸”。Coconut的字面含义则是“鬼脸三角壳果”。

 Coconut又写做cocoanut,这倒不是因为它与cocoa(可可)有什么关系,而是由于英国辞典编纂家Dr. Samuel Johnson(1709--1784)的笔误,以致以讹传讹,流传至今。

试题详情

119、Pineapple  菠萝

 菠萝这种热带水果很晚才传到英国。Pineapple的字而意思是“松果”。因为菠萝的形状看上确实很象放大的松果。

试题详情

118、Grape  葡萄

 这种水果在古英语中原写作winberige;win即“vine”;berige即“berry”;合起来的字面意思则是“藤浆果”。但在11世纪,法国诺曼底公爵威廉征服英国,一大批法语词随之加入了英语。种植葡萄的农民们仍然使用winberige,而他们的主人则随着法国征服者讲起grappe来。Grappe的真实含义是“一串长在一起的水果”,起源于德语。原指“采摘葡萄用的藤钩子”。Grape就是从grappe演变来的。

试题详情

117、Date  枣

 dates是枣椰树的果实。读过《圣经》的人都知道,很久以前,枣椰树是地中海地区很普遍的一种植物。

 Date一词来源于拉丁词daetylus,意思是“手指”,据说是因为枣椰树的果实形状有些象人的手指。

 18世纪时,西班牙传教士将枣椰树的种子带到墨西哥及其它地方,它就在美洲扎下了根。

试题详情

116、Tomato  西红柿

 西红柿原产墨西哥,印第安人叫它tamatl,进入西班牙语后写作tomate,进入英语后写作tomato.这种植物最初结一种枯萎多皱的果实,因而被误认为有害的。到了16世纪,人们又传说西红柿能刺激性欲。直到今天,法语还把西红柿叫作pomme d'amour(爱情之果),英语也有把西红柿叫作love apple的。

试题详情

115、Cabbage  卷心菜

 cabbage一词来自古法语cabouche,意思是“肿大的头”,大棵的卷心菜看起来确实有点象肿大的人头。

试题详情

114、Onion  洋葱

 onion一词与union(团结)出于同一个拉丁词源union.“洋葱”之所以得引佳名,是因为它由紧密团结在一起的许多层组成。

 有趣的事,古罗马附近的乡下人不仅用unio一词表示“洋葱”,而且用它作珍珠的象征,至今有的厨师还把一种银白色的、小型的洋葱叫做pearl onions。

试题详情

113、Potato  马铃薯

 马铃薯原产南美洲安第斯山区,16世纪末西班牙人把它传到了欧洲,到了1650年时,已在整个欧洲普遍种植。美国的第一批马铃薯是在1719年由一帮爱尔兰长老会教徒带过去的,因此叫Irish potato,即普通的白马铃薯。

试题详情

112、Garlic  蒜

 garlic一词在古英语中写作garleac;gar即“spear(矛)”;leac即“leek(葱)”。“蒜”这种蔬菜貌似“葱”,但叶子象“长矛”一样,是实心的,不是空心的。

试题详情

111、Grocery  食品杂货

 这个词美国用复数,而英国则常用单数。“食品杂货商”叫“grocer”,不过古时候他倒是一个“批发商”因为grocer在拉丁语中写作grossus,意思是“大量的”。直到14世纪grocer还仍指“只大量出售商品的商人”。

试题详情


同步练习册答案