4.要注重比较。因为筛选信息的题目中,出题者故意掺杂一些错误的信息,以增加迷惑度,所以,必须把几项互相比较,才能把握住最准确的方向。并从中筛选出最符合题目要求的信息。在筛选时要善于用排除法。
问题磁场使用指导
3.最后一定要有回到原文的习惯。单独的语句有时是很难做到真正理解的,只有把它放回到上下文中,从事件的来龙去脉去把握,才可能较准确的理解句子的含义。
2.其次要看清题干,这一点,关乎到“筛选”的方向。尤其要吃透题干中关键词的含义,明确出题者的意图。
教学建议
文章是信息的载体,离开对信息的关注,读懂字义、词义和句子意思就毫无意义。如何正确处理文章中信息,2002年《考试说明》提出了“筛选”和“提取”两个具体要求,2003年《考试说明》规定为“筛选文中的信息”,删掉了“并提取”三字,使要求更加简洁,其考查难度基本没有变化。
“筛选”就是通过淘汰的方法挑选,它要求能够识别和区分不同信息。
在复习过程中,教师可强调以下内容:
1.要重视对全文通读,明确基本信息。记叙性的文字要理清时间、地点、人物和事件的前因后果;议论性的文字要理清论点、论据及论证方法等。
(三)侧重翻译出句间关系题型
这里所说的关系,一指句子间的逻辑关系,一是指句内各种因素之间的关系。翻译这种句子,重点不在词义理解,而在于彼此关系的理解。它必须在解读文句基础上进行,因此是难度较大的题型。如将“(宋)太宗数微行过功臣家,(赵)谱每退朝不敢便衣冠”译成现代汉语时,应当加上哪一组关联词?
A、只有……才 B、只要……就 C、因为……所以 D、既然……就……
这是全国高考卷试题。学生错答的原因,首先是对原文涉及的相关知识不很明白,“数微行”是“常常便服访”“过”是“到”,“便衣”是换下朝服。皇帝在功臣家,他可以穿便服,而臣子却要穿朝服才礼貌。所以赵谱不敢换衣的原因,是宋太宗可能会来或路过。因而这是因果关系句,前因后果,应选C。
(一)侧重翻译语词题型
翻译是考查学生掌握文言词语水平的最好方式。出题考查点往往是体现了文言文特殊现象的常用词语,如字形古今一致而语义古今有区别,如古文中的“田畜”不是指田亩与牲畜,而是指耕种放牧;如字形古今一致而组词方式不一致,如“随坐”古义不是随便就坐而是连坐获罪;如假通字“见”通“现”等。
上海卷,把“故不死而死,以形求脱也”和“明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见”中的“靡不毕见”翻译成白话文。
第1句选自《屈原列传》答案为“无不完全表现出来”,重点词语为靡、见“靡”字古代表示“不”的意思现代很少用,常用的是“靡靡之音”“委靡”都取“柔弱”义项,“风靡”之“靡”,是草倒伏状,而“见”通“现”,属特色词。第2题的命题点是考查两个“死”的不同理解,答案是“没有死装死,以装死的样子来求得逃脱。”
(二)组词优选法
文言词语绝大多数是单音节词,翻译文言文时要善于把单音节词变为现代汉语中的双音节词。由于文言词语中的一词多义现象很普遍,因此,一个文言词语组成现代汉语的双音节词可以有许多个。翻译时,把文言词语组成含有这个文言词语的双音节词,尽可能地组词,越多越好,然后根据句意文意筛选确定最合适的一个。这种方法叫做“组词优选法”。
例5.于是太子预求天下之利匕首。
预:预备、预测、预料、预先、预定、预想、干预、预先
求:追求、要求、寻求、求全、求取、求救、求饶、探求、需求、寻求、求取
全句意思是“于是太子预先求取(或寻求)天下最锋利的匕首”。
例6.予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之。
诟:诟骂、诟病、诟骂
辟:精辟、透辟、开辟、征辟、辟谣、开辟
贮:贮备、贮藏、贮存、贮存
全句意思是“我本来不是文人画士,甘愿遭受诟骂,开辟一间病梅馆来贮存它们”。
文言文翻译有直译、意译两种译法,高考考查以直译为主,考查内容可分解为4项:1.将原文中的字句对译落实到译文中;2.译出原文的造句的特点;3.保持原文的表达方式;4.在难以直译或直译后表达不了原文意蕴时,酌情用意译。
(一)因文定义法
文言文中一词多义现象比较普遍,多义词随语境的不同,其意义也不同。然而在具体的句子里,只能用它的某项意义。在翻译文言文时,确定多义词的语境义特别重要。而解决这一问题的有效途径就是“因文定义”,即根据上下文的语境推断词义,锁定义项。其步骤是先列出词语的所有义项,再联系上下文文意揣摩分析,从而作出定夺。
例1.客有教燕王不死之道者,王使人学之,所使学者未及学而客死。王大怒,诛之。王不知客之欺己,而诛学者之晚也。夫信不然之物,而诛无罪之臣,不察之患也。(《韩非子》)
上文中的“诛”有三个义项 :(1)责问,谴责,引申为讨伐、惩罚;(2)杀死,引申为铲除;(3)要求。粗粗地看,“诛之”“而诛无罪之臣”的“诛”作杀死或责备讲好象都可以。从“王大怒”来推测,应该是“杀死”才恰当。“而诛学者之晚也”的“诛”应该是责备、谴责之意,因为派去学“不死之道”的人没有来得及学习,所以燕王要责备他,从而杀它。
文言文中还有部分词语在语境中灵活运用而产生新的意义,这种情况更要依据语境作出合理的推断。
例2.知其还,携扶老稚出迎。崔宣道始代为长史,亦野次。(《新唐书。循吏传》)
上文中的“次”义项有四:(1)临时驻扎和住宿;(2)按顺序排列,等次;(3)在排列上次一等;(4)量词,动作的次数。“野”字是名词作状语,意思是“到城外、到郊外”。如果“次”选择义项(1)似乎与文意相差很远,然而选其他三个义项的任何一项则更不恰当。联系“携扶老稚出迎”的“出迎”来分析,“次”应该从义项(1)引申为“停在某地等候迎接”,《崤之战》中“秦伯素服郊次”的“次”用法与此相同。
例3.事若不尽,应须禁者,公义即宿厅事,终不还阖。(《隋书》)
“阖”字的原意是门扇、门板,泛指门。文言文里常用借代的手法,这里的“阖”就是用来借代内室、住处。
例4.何故怀瑾握瑜,而自令见放为?
“瑾”、“瑜”都是美玉之意,译其本意显然不当,这里比喻高洁美好的节操志向。“怀”、“握”则是保持之意。
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com