(五)作者简介:
夏衍,1900年生,浙江杭州人,原名沈端先,现代剧作家,革命戏剧和电影运动的组织者和领导者。主要作品有《夏衍剧作集》等。早年留学日本,1927年回国后从事文艺工作。曾参加太阳社,是左翼作家联盟的发起人之一。抗日战争时期,主编《救亡日报》和重庆《新华日报》副刊。解放后,任全国文联常务委员、文化部副部长。曾写过许多作品,著名的有《上海屋檐下》《法西斯细菌》《考验》等话剧剧本,并把小说《祝福》《林家铺子》等改编为电影文学剧本。 参看夏衍《从“包身工”引起的回忆》。
(四)写作背景:
本文是作者于1935年,经过几个月的调查研究、实际考察之后写出来的。1936年春发表在《光明》(左联机关刊物、沈起予主编)的创刊号上。它所反映的是“一二·八”以后到抗日战争以前这一个时期国统区的黑暗。那时中国农村在帝国主义特别是日本帝国主义的经济侵略下日益破产,加上地主的剥削,农民生活极为痛苦。靠近上海的苏北地区,每年有大批无法生活的农家妇女被诱骗到上海做包身工。日本帝国主义的侵略步步深入,我国人民的抗日情绪不断高涨,上海工人运动十分活跃。日本资本家为了避免罢工的威胁,就更大量的雇用包身工来代替普通的自由劳动者。这篇文章针对帝国主义这种残暴掠夺进行了有力地揭发和严厉的抨击,它对于动员人民起来反抗日本帝国主义起了一定的作用。
(三)关于报告文学:
《包身工》属于报告文学。(同类题材有初中的《地质之光》、《谁是最可爱的人》) 报告文学,是文学体裁的一种,散文的一类,是文艺通讯、速写、特写的总称,是文学创作中的“轻骑兵”。它是一种直接取材于现实生活中有典型意义的真人真事,经过适当的艺术加工,迅速地反映现实生活的文学品种。可以写人,可以写事,也可以写问题。因为它是“报告”,
就要求所反映的真人真事;又因为它是“文学”,就要求反映出来的真人真事是有典型性的,允许一定的艺术加工。
“报告文学”的特点:新闻性、文学性、政论性。
(二)解题:
包身工──旧社会一种变相的贩卖奴隶的形式。被贩卖的多是女孩子由承办人送到工厂做工,无人身自由,所得工资全部归承办人所有,在这种形式下做工的人也称包身工。包身工是指二三十年代(时间),在上海东洋纱厂里(地点),为外国人工作的女工(工作性质)。因为这些女工在进厂时已经签订了卖身契,失去了人身的自由权,所以被称为“包身工”。
(一)字词正音、词语补释:
猡luó
烘hōng(烘烘:形容火烧得旺的声音)
辊gǔn(能滚动的圆柱形机件的统称)
骷髅kūlóu干枯无肉的死人头骨或全副骨骼)
烘①hōng象声词,形容许多人大笑声或喧哗声;许多人同时发出声音(哄动、哄传) ②hǒng哄骗、哄逗 ③hòng吵闹、开玩笑(起哄、一哄而散)
说①shuō用话来表达意思(说话) ②shuì用话劝说使人听从自己的意见(游说)
*吆喝:大声喊叫(多指叫卖东西、赶牲口、呼唤等)
*呻吟:指人因痛苦而发出声音。
怜悯:对遭遇不幸的人表示同情。
气烘烘:形容十分生气的样子。
虐待:用残暴狠毒的手段对待人。
虎虎:原意是威武健壮,文中是凶恶的意思。
会心:领会心意。
生杀予夺:指反动统治者掌握了生死、赏罚大权。(生:让活;杀:叫人死;予:给;夺:掠夺。)
横七竖八:有横有竖,杂乱无章。
三差两错:指意外可能发生的错误。(差、错:错误)
拿摩温:英语的音译,意即头头、头儿。解放前用它称呼工厂里 的工头。
第一课时
3.安排三课时。
2.难点:本文的表达方式和点面结合的写作方法。
1.重点:本文的线索──包身工一天的生活情景。
以包身工一天的活动为组织材料的主线,以包身工制度的发展、趋向为副线;重点人物:芦柴棒、小福子。
2.认识包身工制度的罪恶本质,激发学生憎恨旧社会,热爱新社会,热爱中国共产党。
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com